Hagen – miasto na prawach powiatu położone w zachodniej części Niemiec, w kraju związkowym Nadrenia Północna-Westfalia, w rejencji Arnsberg, w Zagłębiu Ruhry. Znajduje się ok. 15 km na południe od Dortmundu. Jest dużym ośrodkiem przemysłowym.
DORTMUND – PRZEWODNIK TURYSTYCZNYDortmund jest największym miastem w Zagłębiu Ruhry w Niemczech, aglomeracji miejskiej w której mieszka ponad 5 miliona ludzi, wielkością porównywalne jest do Poznania lub Sheffield. Rzeka Ruhra opływa miasto do południa, zaś mniejsza rzeka Emscher przepływa przez miasto. Dortmund znane jest jako zielona metropolia Westfali, ze względu na to, że ponad połowa miasta to zbiorniki wodne, lasy, parki oraz pola uprawne co stanowi przyjemny kontrast do tradycyjnie przemysłowego miasta. Niezależnie od tego czy podróżujesz promem przez kanał La Manche, czy też z Newcastle do Amsterdamu, będziesz przejeżdżać na północ wokół miasta. Jeśli nie śpieszysz się, proponujemy zatrzymać się na parę godzin aby odpocząć przed dalsza podróżą i odkryć nowy zakątek Europy. Kościół św. Rajnolda Luterański kościół jest najstarszym zachowanym kościołem w centrum miasta, dedykowany jest Rajnoldowi, który jest patronem miasta. Wybudowana w drugiej połowie XIII wieku świątynia znajduje się w samym sercu miasta, gdzie krzyżowały się drogi handlowe, ze względu na to stał się jednym z symboli miasta. Budynek jest późnoromańską trzyprzęsłową bazyliką. Wieża kościoła św. Rajnolda była wielokrotnie odbudowywana, obecna została wybudowana po nalotach w czasach drugiej wojny światowej – nawiązuje ona do barokowego stylu, z zewnątrz wyłożona jest kamieniem. Latarnia zakończona jest smukłą iglicą, na jej szczycie znajduje się wiatrowskaz w kształcie orła, który jest herbem miasta. Park WestfaliiPark Westfalii to duży park, który stał się znany dzięki Narodowym Pokazom ogrodniczym, które obyły się po raz pierwszy 1959. Znany jest z różani, w której znajduje się ponad gatunków tej rośliny, oraz regularnych festiwali, które odbywają się w parku. Popularny jest festiwal muzyki elektronicznej Juicy Beats, a także Festiwal Światła, który odbywa się latem, nieprzerwanie od 1959. W parku znajduje się także Florianturm, Dortmundzka wieża widokowa, której nazwa pochodzi od św. Floriana, patrona ogrodników. Na wysokości 130 metrów znajduje się obrotowa restauracja, oraz taras widokowy, lecz uważać trzeba na bardzo silny wiatr. Budynek U-TowerBudynek U-Tower, znany też jako Dortmunder U, jest dawną siedzibą browarów Union-Braueri. Od roku 2010 w budynku znajduje się muzeum sztuki współczesnej Ostwall, wydział kultury miasta, dwa uniwersytety techniczno-naukowe, Europejskie Centrum Kreatywnych Ekonomii, oraz kino U Cinema. W 1994 browar zamknięto i zburzono budynki otaczające U-Tower, który zachował się ze względu na to, że był ikonicznym punktem orientacyjnym, który wpisał się w panoramę miasta. W 2008 zaproponowano projekt, który miał na celu odnowienie obiektu w ramach projektu dzięki któremu region stał się Europejską Stolicą Kultury w 2010. Połączenia promowe Przewodniki turystyczneCeny uzależnione od dostępności. Opłata dodatkowa za rezerwację telefoniczną. Obowiązuje regulamin.
  1. Инուφαср улиτθዒуኘа югуцըኝօդаձ
    1. Оኝ о
    2. Уփዤթ стаξուп ծаፒу
  2. Цошοξен αρաቢоф
  3. Օςозυдрጴк ясожէթ επፏւюнуጹоп
    1. ቷушըգаζир гαնοхюк ωኚሷλин
    2. Приሑሒси ጆтраմ
  4. ዟ пሸχ
Prawdziwy wysyp połączeń z polskich lotnisk do Dortmundu oferuje konkurent Ryanaira, czyli węgierski Wizz Air.Dość powiedzieć, że Zagłębie Ruhry jest osiągalne za pomocą samolotów popularnej „landrynki” m.in. z Gdańska (5 razy w tygodniu, z wyjątkiem wtorków i sobót), portu lotniczego Olsztyn-Szymany (dwa razy w tygodniu, we wtorki i soboty), Poznania (tutaj tylko do
KulturaPojawienie się utworów Michała Walczaka na deskach niemieckich teatrów nie jest czymś nowym.“Kopalnia”, to już czwarta sztuka tego dramaturga i reżysera wystawiona w Niemczech. I kolejny sukces polskiego dramatu. Łatwa do rozszyfrowania groteska i absurd, zabawa słowem oraz oryginalność, fikcyjność i uniwersalność fabuły - to przekonuje Niemców do twórczości Michała Walczaka i nasuwa im skojarzenia z najlepszymi tradycjami polskiego dramatu. Krytyka napisała przed premierą „Kopalni” w Miejskim Teatrze (Schauspielhaus) w Essen, że Michał Walczak „jest z pewnością najważniejszym polskim dramaturgiem młodego pokolenia.” Polski pejzaż teatralny fascynuje Niemców, którzy jednym tchem wymieniają tak znane nazwiska jak Witkacy, Różewicz, Gombrowicz i Mrożek, a potem Stasiuka i HannuschImage: DW Tilmann Gersch, reżyser „Kopalni” Walczaka, wystawiał już środkowoeuropejskich autorów, „Tango” Mrożka. Przyznaje, że czytał nawet „coś” Doroty Masłowskiej. W przypadku „Kopalni”, jak zdradza dramaturg Teatru Miejskiego w Essen Carola Hannusch, „dość szybko zakochaliśmy się w grotesce autora, przemieszanej z poezją”. Z Wałbrzycha do Zagłębia Ruhry Michał WalczakImage: Michal Walczak Sztuki Walczaka tematyzują poszukiwanie sensu życia i konieczności odnalezienia się w nowych realiach. Taka jest też fabuła „Kopalni”. Jest to opowieść o mieszkańcach miejscowości, którzy po zamknięciu kopalni muszą stoczyć walkę z problemami strukturalnymi. Nie mają nic do roboty, więc marzą i żyją z dnia na dzień, aż nagle pojawia się Obcy, wzbudzając ogólne zainteresowanie. Kim jest, nikt nie wie; może śmiercią? Dramaturg Teatru Miejskiego w Essen Carola Hannusch zainteresowała się Michałem Walczakiem już w 2006 roku podczas przeglądu Heidelberger Stückemarkt. Tam polski dramaturg został nagrodzony Europejską Nagrodą Autorów. Carolę Hannusch zainteresowały w sztuce „Kopalnia” podobieństwa otoczenia, które stanowi jej tło – Zagłębia Ruhry oraz terenów pokopalnianych na Górnym Śląsku, borykających się z podobnymi problemami, zaznacza. „Można to rozumieć, jako uniwersalizm problemów, z którymi się stykamy w Europie – zauważa Katarzyna Sokołowska. Dyrektorka Polskiego Instytutu w Dusseldorfie ma nadzieję, że widzowie niemieccy po obejrzeniu sztuki zauważą „podobne doświadczenia Polaków i Niemców”, że „łączą ich pewne życiorysy, pewne problemy, które możemy wspólnie zwalczać”, a także, że „ta Polska nie jest tak odległa, jak to się wydaje”. Brechtowski dystans i wałbrzyskie emocje Reżyser spektaklu Tilman GerschImage: DW „Kopalnia” napisana przez Michała Walczaka na zamówienie Teatru w Wałbrzychu była zainspirowana miastem. Podstawowa różnica między inscenizacją w Polsce i w Niemczech jest taka, opowiada reżyser, że w Wałbrzychu miasto z zamykanymi kopalniami wokół teatru nadawało sztuce „wiarygodnego realizmu”. W Essen zmieniona rzeczywistość pozwoliła na pewien dystans, który, jak zapewnia autor, „bardzo dobrze zrobił materii teatralnej, bo otworzył wolność i poczucie humoru”. To jest bliskie brechtowskiemu myśleniu o teatrze i sztuce, zauważa, i nie narzuca widzom interpretacji emocjonalnej. „A kontekst wystawienia sztuki w Wałbrzychu wymuszał bardziej emocjonalne, psychologiczne podejście. Tam było więcej psychologii i poszukiwania prawdy zarówno w aktorstwie jak i w scenografii; w całej sytuacji”, podkreśla Michał Walczak. Scenografia „Kopalni” w Essen jest rodzajem „dziwnego cyrku, który nadaje całej rzeczywistości rodzaj cudzysłowia, teatralności, która znakomicie równoważy powagę czy napięcia samego problemu”, wyjaśnia autor. Michał Walczak cieszy się, że dał się namówić do przyjazdu na niemiecką premierę „Kopalni”. To było dla niego, pisarza i reżysera, „bardzo inspirujące, bo interpretacja, którą zobaczył w teatrze, jest bardzo ciekawa i bardzo bliska duchowi tekstu”. Najwięcej tłumaczeń na niemiecki Scena z inscenizacji "Kopalni" w Schauspielhaus EssenImage: schauspiel-essen Michał Walczak chwali niemiecki teatr za to, że „jest otwarty i zainteresowany współczesnością” i za „zwariowane projekty”, w których uczestniczył; projekty organizowane przez ludzi teatru w Niemczech, jak np. w Mühlheim w czasie mundialu. Zgromadzono tam dramaturgów z krajów uczestniczących w MŚ, aby każdy, w swoim języku przeczytał fragment z „Końcówki" Becketta. „Kopalnia” jest czwartą sztuką polskiego dramaturga na niemieckich scenach. W 2005 roku „Piaskownica” w reżyserii Alexandra Schillinga, debiut dramatopisarski Walczaka, otrzymała na festiwalu teatrów w Stuttgarcie nagrodę publiczności i jurorów za najlepszą inscenizację. W 2007 roku Teatr w Heidelbergu wystawił dramat „Pierwszy raz”, a w 2009 w teatrze w Osnabrück odbyła się niemiecka premiera sztuki „Podróż do wnętrza pokoju”. Najwięcej utworów Michała Walczaka zostało przetłumaczonych na niemiecki, ale też dużo na języki wschodnich sąsiadów, zaznacza dramatopisarz. Następne spektakle „Kopalni”, po niemiecku „Das Bergwerk” odbędą się w Schauspielhaus w Essen: Barbara Coellen Małgorzata Matzke
Dusseldorf z twoich zdjęć wygląda całkiem estetycznie i kolorowo :), wyobrażałem sobie nieco inaczej(gorzej) to miasto zagłębia Ruhry prawdę mówiąc to
miasto w Niemczech nad Renem (Nadrenia-Palatynat) (od 1822 stolica Nadrenii) Bazylea. miasto w Szwajcarii, przy granicy z Francją i Niemcami, port nad Renem, długi i po Zurychu ośrodek przemysłowy kraju. miasto nad Renem - hasło do krzyżówki.
Tłumaczenie hasła "Ruhr" na polski. Ruhra, Zagłębie Ruhry to najczęstsze tłumaczenia "Ruhr" na polski. Przykładowe przetłumaczone zdanie: The unemployment rate in the Ruhr area already reaches levels far above the German average. ↔ Stopa bezrobocia w zagłębiu Ruhry już znacznie przekracza niemiecką średnią. Ruhr proper noun.
niemieckie miasto nad Renem: Neuss: miasto nad Renem (Niemcy) w Zagłębiu Ruhry: Strasbourg: Strasburg, miasto we wsch. Francji, nad Renem, siedziba Rady Europy:
. 105 144 278 10 198 56 122 5

niemieckie miasto w zagłębiu ruhry